İçeriğe Atla
POPÜLER ARAMALAR: reklam, pazarlama, ,
kod, wordpress, eklenti, web, teknoloji,
programlama, tasarım, ajax, linux, Pardus, blog
Feedburner RSS
Şemsiye


18 Ocak 2008

Bu Başlık Bildirgeç’e Yakışmadı

Etiketler: , , , , ,
Kategori Kategorilenmemiş |

Bu yazıyı yazarken sinirlerim o kadar bozuk ki anlatamam. Sebebini soracak olursanız Türkiye’nin en çok ziyaret edilen günlüklerinden biri olan Bildirgeç‘te görmüş olduğum şu başlık;

Web Codlarınızı Artık online test edebileceksiniz…!


Nereden başlasam bilemiyorum ki! Nasıl olur da Türkçenin katledilmesine bu kadar müsade edilebilir? Elbette asıl sorumluluk yazara ait ama ben yine de Bildirgeç’in yazıları kontrol ettiğini sanıyordum. Demek ki yoğunluktan dolayı bu kontrolün seviyesi oldukça düşmüş. Yoksa Kod’a “Cod” diyen bir başlığa nasıl müsade edebilirler!

Tek başlıkla kalsa yine iyi. Yazar metnini “entel” kelimelerle süslemeyi unutmamış. Code, upload, server…

Türkçe’nin korunmasını her şeyden önde tutan bir günlükçü olarak bu konuda düşündüklerimi söyleme gereği duydum. Umarım söylemeye çalıştıklarım yerine ulaşır. Bu arada benim de arada bir yapmış olduğum hatalar mutlaka vardır. Böyle durumlarda lütfen beni uyarmaktan çekinmeyin. Bu zamana kadar gelen uyarılarda hep özür dileyerek yapılması gerekeni yaptım. Umarım Bildirgeç’te de geri besleme uygun bir şekilde işler ve gerekli düzeltmeler ve uyarılar yapılır.

Bahsi geçen yazıdaki bazı kelimelerin Türk Dil Kurumu’nun Bilişim Terimleri Sözlüğü‘ndeki karşılıkları aşağıdaki gibidir.

Code: Kod
Server: Sunucu
Upload: Veri göndermek
Webmaster: Ağ yöneticisi
Online: Çevrimiçi





“Bu Başlık Bildirgeç’e Yakışmadı” için 36 Yorum

  • 1 mastermax

    Yazılar doğru düzgün kontrol edilmeden yayınlanıyor. Bazı yazılar gerçek dışı bilgilerle dolu. Bildirgeç çok bozuldu.

  • 2 turker

    sever değil server olacak :)

    Ayrıca ingilizce her terimin türkçe karşılığı aynı anlamı ifade etmiyor maalesef. Mesela webmaster, upload…

    Kötü türkçe yüzünden tanıtılmak istene uygulamanın güzelliği ikinci planda kalmış.

  • 3 TrApEZuNdA

    Sevgili Erhan, sen ve senin gibi camiada önem arzeden bazı arkadaşların, Türkçe konusunda bu denli hassas olması hayli memnun edici. Ben de, yazarken elinden geldiğince dilini doğru kullanmaya özen gösteren, hatta “emeğe saygı” ile birlikte bu meseleyi öncelikli ilke olarak benimseyen biri olarak, sonuna kadar haklı olduğunu belirtmek istedim. Görüşmek üzere…

  • 4 yakuter

    > Türker dediğinde çok haklısın. İngilizce her terimin Türkçe karşılığı aynı anlam ifade etmiyor. İşte bu nedenle aynı anlama gelebilecek kelimeleri Türk Dil Kurumuna teklif olarak sunmalıyız. Sonuçta biz onlardan çok daha fazla internetle ilgileniyoruz.

    Server kelimesini kullanmadığım için yazarken bile yanlış yazmışım :D Neyse onu düzelttim ;)

    Bu arada yazının sahibi Bildirgeç’teki yazısına ilginç bir yorum yapmış. Aynen şöyle;

    cod ya da kod biri inglizce diğeri türkçe ne fark eder : ) önemli olan çağrışım …

    gerisini siz düşünün…

  • 5 grkn

    Yakuter’in son mesajından çıkartabileceğimiz üzere yazar arkadaşın ingilizce bilgisi de pek iyi değil sanırım :) Gerçekten kötü bir durum, bildirgec’in moderasyon konusunda biraz daha dikkatli olması gerektiğini düşünüyorum.

  • 6 oyyla.com

    Bu Başlık Bildirgeç’e Yakışmadı…

    Bildirgeç’te görmüş olduğum bir yazıyı kınama mesajım…

  • 7 Suat

    Bence yazıyı yazanda ne kadar suç varsa , bildirgeçte bu yazıyı onaylayanlarda , pardon onaylamaya çalışanlarda da aynı oranda suç var.
    Zaten aynı konuları sürekli onaylayıp duruyorlar, hep aynı haberleri görüyoruz…

  • 8 Baris Unver

    Bildirgeç’in artık 10 bildirisinden 5′i, 10 günlük yazısından da 7’si bu tarz yazım biçimlerine sahip - sayıları salladım ama açıp bakarsanız büyük ihtimalle tutar tahminlerim. Geçenlerde -dur bulayım- daha beter bir şey çıkmıştı - buldum:

    http://www.bildirgec.org/yazi/turkiye-sorunu

    Bu yazı önce bildiriler kısmına geçip herkesi koparmıştı. Sonra günlüğe atmışlar.

    Moderasyon takımı yenilenmezse Bildirgeç kaybetmeye mahkûm. Sanırım şu anda sadece aldıkları ve yaydıkları paraya bakıyorlar.

  • 9 Umut Benzer

    Nasıl olur da Türkçe’nin katledilmesine bu kadar müsade edilebilir. cümlesi . ile değil ? ile bitmelidir. Cümlede soru anlamı olmasa bile yapısal olarak soru cümlesi.

    Ve yapım eki alan özel isimler ‘ ile ayrılmazlar. Türkçe için de bir istisna olduğunu sanmıyorum.

    Mesela, İstanbul’da ve İstanbullular yazımları doğrudur.

  • 10 yakuter

    > Barış, gerçekten de söylediğin yazı sanırım Bildirgeç’in en büyük gaflarından birisi. 10 yaşındaki çocuk bile daha düzgün yazar

  • 11 yakuter

    > Umut, teşekkür ederim imlâ hatalarımı düzelttiğin için ve gereğini yaptım ama keşke Bildirgeç’teki İngilizce özentisi yazı için de bir şeyler söyleseydin…

  • 12 Kaan Fakılı

    Merhabalar,

    Yakuter, senin günlüğüne Türkçe ile ilgili bir şeyler daha önce de karalamıştık sanırım.

    Duyarlılığından dolayı sana teşekkür etmek istiyorum.

    Bir uyarı da benden olsun o zaman. Eskiden Türkçe kelimesine gelen ekler kesme işareti (’) ile ayrılırdı. Ancak şu an ayrılmıyor. Dil adlarıne gelen ekler ayrılmıyor. Örnekler:

    Türkçeden, Türkçenin, Türkçeye, İngilizceye, Osmanlıcaya, Osmanlıcanın vs.

    Yazdıklarımı ukalalık olarak algılamayın lütfen. Bir edebiyat öğretmeninin görevidir bu kanımca :)

  • 13 turker

    Naçizane tecrübem şu yöndedir, elden geldiğince Türkçe yazmaya özen göstermeli ve karşınızdaki bu konuda dikkatsizse “özen göster çünkü yazdıklarını anlayamıyorum” manasına gelen sözler söylenmeli. Aksi durumda, yani sen nasıl böyle yazarsın, utanmıyormusun, ayıp, vıyak, ciyak… demek pek birşey değiştirmiyor.

    Bildirgeçin durumu ilginç. Rss ile takip ediyorum ama haftada bildirgeçden gelen içeriğin en fazla 3 yada 5 tanesini okuyorumdur. Ya diğer donanım ve haber siteleridne gördüğüm haberler oluyor yada 18 seo ipucu, web sitenize 42 ücretsiz ikon, wordpress için 36 ücretsiz tema.. şeklinde oluyor bildiriler.

    İçeriklerini geçtim de neden 35 değilde 36, 20 değil de 18 filan diye düşünüyorum çoğu zaman :)

  • 14 Hasan Yılmaz

    Şu saçma başlıklar ve denetim bozukluğu yüzünden uzun süredir takip etmiyorum zaten. Hâlâ düzelen bir şey yok anlaşılan.

    İçerik kalitesi de yerlerde sayılır artık. Sağda solda yayınlanan ne haber varsa yazılıp çiziliyor.

  • 15 yakuter

    >Kaan Bey ne ukalalığı, tam tersine aramızda bu konunun uzmanlarının olması daha gerçekçi yorumlar yapılmasını sağlayacaktır. Teşekkür ederim düşüncelerinizi bizimle paylaştığınız için.

    >Türker dediğine tamamen katılıyorum. Artık bende sayılara takılır oldum. Hatta sayı büyüyünce daha fazla örnek olduğunu düşünüyorum ve yazı sanki daha değerliymiş gibi geliyor. Ne hallere düştük :)

    >Hasan Bey, dediğiniz gibi içerik artık o kadar kötüleşti ki yazıları okumaya üşeniyorum. Zaman kaybı gibi görmeye başladım.

  • 16 ERhan

    Kod yerine “etiket” desek aslında hiç de fena olmaz. Ben de genellikle script yerine “betik” diyorum. Kontrolör yerine denetleyici diyorum :)

    “cod ya da kod biri inglizce diğeri türkçe ne fark eder : ) önemli olan çağrışım …”

    İngilizce yazacaktın sanırım :)

  • 17 MaFiAMaX

    Bildirgeç’i tartışmak bile zaman kaybı bence. Bir yere para kazanma hırsı girerse kalite aramanın pek anlamı yok.

    Dilimize adam gibi sahip çıkamadığımız için her köşe başında Corner Büfe görmek sıradan oldu. İnternetin yaygınlık kazanması ile bilişim kelimelerinin günlük hayatta nasıl futursuzca kullanıldığına her an şahit oluyoruz. Konuşmalarında yabancı kelime kullananların kendilerini special hissettiğini düşünürsek işimiz çok zor. Ama imkansız değil. ;-)

  • 18 ekubio

    Türker sende yazdığın yorumlardaki kelimelerine dikkat etsen iyi olur :)

    Mesela = söz gelimi

    :D:D:D Yakuter sinirlenip,yakınman çok normal bildirgeç şaşırdı şaşırdı.

  • 19 burak

    Erhan yazmış diye düzeltmemişler ama sağolsunlar baya tepki gelmiş yazar arkadaşta düzeltmiş yazısını fazla büyümeden özürlerini anlamışlar ;) darısı diğer türkçe konuşmayan arkadaşlara…

  • 20 bilmem

    sevgili yakuter niye bu kadar kızdın anlamıyorum bunlar kaçınılmazdı.Herşeyi yapan ingilizce konuşan insanlar.Kullandığın sistemden (wordpress) den kullandığın temana kadar ,izlediğimiz ve hayran kaldığımız dizilere kadar ingilizce konuşan insanlarla dolu şimdi çıkıpta bu yazıyı yazana (günah keçisi yapmaya!) yüklenmenin ne anlamı var.Onu eleştirmekten öte onu anlamak lazım.O zaman ne dediğimin farkına varırsın umarım

  • 21 yakuter

    >bilmem, bazı şeyleri karıştırmamak lazım. Dil başka şey ortaya çıkmış ürünleri kullanmak başka şey. Wordpress altyapılı bir sistem kullanıyorum ama yazılarımda kullandığım dil Türkçe ve hep dilimizi destekliyorum. Bunda herhangi bir sakınca yok. Elbette kendi sistemimiz olsa daha iyi ama sonuçta dilimize tecavüz etmiyorum.

    Ayrıca yazıyı yazan arkadaş kod yerine doğrudan “code” pardon “cod” demeye başlamış Bunun neyini anlamaktan bahsediyorsun?

  • 22 Teknoloji Haberleri

    Yakut dostum bu konuda bazı düşüncelerimi söylemek istiyorum.

    “Web Codlarınızı” ifadesi ingilizce dili içinde yanlış bir ifadedir.

    ingilizce’de bu code demektir.

    Zaten hep şaşarım. Nedense Ram kelimesi yerine bir türkçe kelime yok. Web kelimesi yerine de bir kelimemiz yok. Bir “net” terimini kullanacağız ama o da olmuyor.

    Bana Kalırsa Türk Dil Kurumu çalışmıyor !

    ikinci bir durum ise Türkçe konuşmamızı gereksiz yere eleştirenlerin bazen ipin ucunu kaçırarak faşist bir yaklaşım içine girmesidir. Hatta bu kişi benim Türk olmama ragmen Ahmet Kaya dinlememe karışmaktadır. Yarın sabah da Sting dinlememe karışmaya çalışmaktadır.

    O Yüzden de kimsenin benim kullandığım “ok” ibaresine karışmasına, bu yüzden beni eleştirmeye çalışmasına izin vermem.

    Net terimlerinin direkt kullanılması konusunda beni eleştirenlere şunu söylemek istiyorum.

    Siz de yapın bir windows,google,firefox,linux,c,php gibi araç. Siz de milleti Türkçe konuşması konusunda mecbur bırakın.

  • 23 Kaan Fakılı

    Dil Türkçe olsun, İngilizce olsun, isterse de Arapça olsun ortak olan şu ki: Her dil saygıyı hak eder. Her dili kendine yakışır şekilde kullanmak gerekir. Çünkü dil insanlar arasında iletişimi sağlayan tabiî bir vasıtadır.

    Yazdığımız yazılar, karalamalarımız ne kadar lakayıt olursa o kadar ciddiye alınırız. Bugün anadilimiz olan Türkçeyi yeterince iyi konuşamıyorsak öğrenmeye çalıştığımız İngilizceyi nasıl konuşuruz siz hayal edin artık.

    Bir dildeki kelimeler diğer dile geçerken yeni girdiği dilin özelliklerine bürünürler. Türkçe yazıldığı gibi okunan dildir. Fransızca “code” sözcüğü Türkçeye “kod” şeklinde geçmiş ve Türkçenin melodisi içerisine yerleşmiştir. Bugün kızdığım bir kelime de “cafe”dir. Bu sözcük Türkçeye “kafe” şekli ile geçmiş ve oturmuştur. Bu sözcüğü bugün tekrar hortlatmanın ne anlamı var…

  • 24 yakuter

    > Teknoloji Haberleri, gereksiz sertlik içeren eleştirileri bende sevmem fakat şu da var ki birbirimize bu konuda destek olmamız gerektiğine inanıyorum. Ne de olsa insanlar birbirinin hatalarını ortaya çıkarmak için değil, hatalarını kapatmak, gidermek için çalışmalıdırlar. Bu nedenle böyle bir konuda uygun bir şekilde uyarılmak beni sinirlendirmez, tam tersine benimle aynı hassasiyette birisinin karşımda durduğunu bilmek beni daha da çok sevindirir.

    Bİr de net terimlerini direk kullanmaktan bahsetmişsin ama özel isimlerle terimleri birbirine karıştırmamak lazım.

    > Kaan Bey, dediğiniz çok doğru yani tüm diller saygıyı hak eder. Ne de olsa dil bir milletin en önemli ortak değerlerinden birisidir.

    Ayrıca vermiş olduğunuz “cafe” örneği kötünün iyisi sayılabilir. Düşünsenize eskiden “berber” vardı. Sonra “kuaför” oldu. Şimdi ise artık tabelalarda “coiffoure” yazıyor. Son kelimeyi yanlış yazmışsam kusura bakmayın, nasıl yazıldığını bilmiyorum.

  • 25 Umut Benzer

    @yakuter: Haklısın, bildirgeç konusunda da yorum yapmalıyım, ve yapıyorum:
    “Web Codlarınızı Artık online test edebileceksiniz…!”

    Dua edelim de “edebiliceksiniz” dememişler. Türkçede terimlerin karşılanmadığı zamanlar veya terimlerin olup da yaygın olmadığı zamanlar İngilizce kullanılmasına karşı değilim. Mesela online yerine çevrimiçi denilebilir. Ama PAN (Personal Area Network) yerine, Kişisel Alan Ağı derseniz kimse bir şey anlamayacaktır.

    “Web Codlarınızı Artık online test edebileceksiniz…!” Cod yerine kod yazılır, bu özentiliğe girer. Zaten bildirgeçteki yazarın saçmaladığı savunma da bu şekilde olmuş.

    Türkçe yetmezse tamam, İngilizce. Ama şu başlıkta Türkçe kullanılamayacak bir kelime yok. Ve bence de ayıp etmiş bildirgeç.

    :)

  • 26 Kaan Fakılı

    @Yakuter, “coiffoure” örneği biraz farklı aslında. O tabelalardaki Türkçe kullanım oranının azalmasından kaynaklanıyor. “Kebap”ın “keb-up” olması, “şalgam”ın “shalgam” olması, “zeytin”in “zeyteen” olması gibi bir şey bu.

    İnternette Türkçemizin kaliteli ve kendine yakışır bir yer edinmesini istiyorsak ona uygun hareket etmemiz gerekir. Bu da en çok Türk sanal günlük yazarlarına düşen bir görevdir. Atıyorum ben bir edebiyat sitesi açarım ya da herhangi bir içerikli site açarım ve yüzlerce yazı eklerim ama bu yazıların yazım hatalarını vs. kontrol etmek çok uğraş alacağından bunu yapmaya üşenirim. Ama sanal günlük (blog) yazarları günde birkaç yazı eklerler en fazla (bizim için konuşuyorum) -ki bu yazıları da zaten kendileri yazmıştır- işte bu yazıları eklerken en azından Türkçeye özen göstermeliyiz.

  • 27 eburhan

    Ben de bir Bildirgeç yazarıyım ve böyle kötü durumlar karşısında Bildirgeç’ten soğumuyor değilim. Ama bunlara rağmen kendi çizgimi korumaya, Türkçe’ye de özen göstermeye dikkat ediyorum. Şimdiye kadar o kadar çok bildiri yazdım ve bu konuda bir tane bile kötü eleştiri aldığımı hatırlamıyorum. Bunları kendimi övmek için yazmıyorum tabi. Genellikle “editörler” suçlu bulunuyor ya, bana göre ilk önce yazarın kendisinin dikkat etmesi gerekiyor.

  • 28 Kaan Fakılı

    @eburhan,

    Zaten mesele de o ya. Editörler tamam bir yere kadar sorumlu ama ilk önce yazarda onun bilincinin oluşması gerekiyor. Türk yazarların internet dünyasında ilerlemeleri için özgün yazılar yazmaları ve Türkçeyi çok dikkatli kullanmaları gerekiyor.

    İnternet bir çöplüktür. İnternette yapılan bir yanlış emin olun öyle bir yayılır ki… Bakın aklıma geldi. Yakuter sen bildirgec’e yakıştıramamışsın. Ben google’a yakıştıramıyorum. Bunu kendi günlüğümde yazmak istiyorum çünkü gerçekten mühim bir mesele.

    Şimdi günlüğüme bunu yazdım. Reklâm olarak nitelemezsin umarım, devamını oradan okuyabilirsiniz…

    http://www.kaanfakili.com.tr/googlea-hic-yakismiyor-dogrusu/

  • 29 Türkçe dayanışması | Bilgi Dünyası

    [...] bugün bloglar arasında gezinti yaparken bir kaç yazıya denk geldim, bunlardan birincisi şurada, ikincisi ise şurada yazılmış, ve gördüm ki internette artık ciddi bir [...]

  • 30 Arif

    Bildirgeç’e yakısmayan sadece bu olsa yine iyi. Anladığım kadarı ile sadece aramalarda çıkabilmek için girilmiş bir metin. Ne işe yaradığı ne için girildiği konusunda hiç bir fikrim yok. Sanırım bildirgeç bu bölümü kontrol etmiyor anlasılan. Her isteyen istediğini yazıyor.

    http://www.bildirgec.org/etiket/kumkuma

  • 31 Oğuzhan

    “Webmaster: Ağ yöneticisi” Tanımı tam doğru değil gibime geldi ?
    Webmaster : Web siteleri oluşturan kişi anlamında değilmidir?

  • 32 Kaan Fakılı

    Türk Dil Kurumu’nun internet terimlerine önerdiği karşılıklar tam olarak bizim kullandığımız terimlerin karşılığını vermiyor. Yani hemen hemen birçok sözcükte durum böyle. Webmaster’a karşılık olarak verilen ağ yöneticisi de web sitelerini yöneten kişi anlamında kullanılmıştır.

  • 33 birdost

    bu hassaslığınızdan ötürü kutlarım. ben de aynı hassaslığa sahibim. bizden olup bizim dilimizi ağızlarına uygun görmeyenlerden ben de nefret ediyorum…

    iyi çalışmalar

  • 34 mesefad

    Çok Önemli bir Konu , yaklaşımınızdan ötürü kutluyorum !

  • 35 lestioni

    webmaster için web programcısı da diyebilirsiniz..

    artık türkçe diye bir şey de kalmadı gibi zaten.. can çekişiyor da, böyle bir kaç kişi sayesinde ayakta durabiliyor bir nebze de olsa..

    dilimdilim.com, bu siteyi de reklam yap yakuter! :)

  • 36 Erhan

    Webmaster için web programcısı diyemeyiz . Çünkü Türkçe’de “w” harfi yoktur, dolayısıyla “w” harfinin bulunduğu kelime Türkçe değildir. İkincisi ise “program” kelimesinin başında p ve r harfleri bulunduğu için (iki ünsüz kelimenin başında olduğu için) bu kelimenin de Türkçe olması mümkün değildir.


Yorum Yapın

yakuter.com © 2006-2008 Erhan Yakut. Site tasarım fallendesign.
Site içerisindeki içerikler izinsiz kopyalanamaz, alıntı yapılamaz.

WordPress Generator Valid XHTML 1.0 Transitional Valid CSS! Clicky Web Analytics

tracker